LYRICS & Translations
O Vos Omnes
O vos omnes qui transitis per viam:
attendite et videte si est dolor sicut dolor meus.
Psalm 3
O quid multiplicati sunt qui tribulant me?
Multi insurgunt adversum me.
Tu autem susceptor meus es gloria mea.
Psaume 12
Je me suis fondu de joie
en ces choses qui m’ont été dites :
Nous irons dans la maison du Seigneur
nos pieds se sont trop attardés en ces lieux qui te précèdent
Jérusalem
Jérusalem qui est édifiée comme une ville
dont la participation est en elle-même
c’est là que sont montées les tribus en triomphe
les tribus du Seigneur ont monté
Célébration qui est Israël
pour rendre témoignage au Seigneur.
Là ces trônes en une grande assise
au dessus de la demeure de David.
Que votre prière soit la paix
qu’il y a dans Jérusalem !
Et l’abondance à ceux qui l’aiment !
Que la paix soit dans ta vertu
et l’abondance dans la couronne de tes tours.
A cause de tes frères et de tous ceux qui m’approchent
je parlais de toi, pacifique.
A cause de la demeure du Seigneur votre Dieu
j’ai cherché le bonheur en Toi.
O all ye that pass by the way,
attend and see if there be any sorrow like to my sorrow.
Oh, why are they multiplied that afflict me?
Many are they who rise up against me.
But thou art my protector, my glory.
I was glad
when they said to me:
Let us go into the house of the Lord.
Our feet have lingered too long in those places
that preceded you, Jerusalem
Jerusalem, built as a city
Bound firmly together in unity
Whither the tribes go up
The tribes of the Lord brought
Celebration of Israel
To give thanks to the Lord.
There the thrones are set
The foundation of the house of David.
Pray for the peaceof Jerusalem
And for prosperity to those that love it.
Peace be in thy virtue
And prosperity within thy palaces.
For my brethren and companions’ sakes
I will say, peace be within thee.
Because of the house of the Lord our God
I sought happiness in You.
The Lamentations of Jeremiah
Incipit lamentatio Jeremiae prophetae:
ALEPH. Quomodo sedet sola civitas plena populo! Facta est quasi vidua domina gentium; princeps provinciarum facta est sub tributo.
BETH. Plorans ploravit in nocte, et lacrimæ ejus in maxillis ejus: non est qui consoletur eam, ex omnibus caris ejus; omnes amici ejus spreverunt eam, et facti sunt ei inimici.
Jerusalem, Jerusalem, convertere ad Dominum Deum Tuum.
De lamentatione Jeremiae prophetae:
GHIMEL. Migravit Judas propter afflictionem, et multitudinem servitutis; habitavit inter gentes, nec invenit requiem: omnes persecutores ejus apprehenderunt eam inter angustias.
DALETH. Viæ Sion lugent, eo quod non sint qui veniant ad
solemnitatem: omnes portæ ejus destructæ,
sacerdotes ejus gementes; virgines ejus squalidæ, et ipsa oppressa amaritudine.
HETH. Facti sunt hostes ejus in capite; inimici ejus locupletati sunt: quia Dominus locutus est super eam propter multitudinem iniquitatum ejus.
Parvuli ejus ducti sunt in captivitatem ante faciem tribulantis.
Jerusalem, Jerusalem, convertere ad Dominum Deum tuum.
Here begins the lamentation of Jeremiah the prophet:
ALEPH. How doth the city sit solitary that was full of people! How is the mistress of the peoples become as a widow: the Princes of provinces made tributary!
BETH. She weeps bitterly in the night, tears on her cheeks; among all her lovers she has none to comfort her; all her friends have dealt reacherously with her, they have become her enemies.
Jerusalem, Jerusalem, return unto the Lord your God.
From the lamentations of Jeremiah the prophet:
GHIMEL. Judah has gone into exile because of affliction and hard servitude; she dwells now among the nations, but finds no resting place; her pursuers have all overtaken her in the midst of her distress.
DALETH. The roads to Zion mourn, for none come to the appointed feasts; all her gates are desolate, her priests groan; her maidens have been dragged away, and she herself suffers bitterly.
HETH. Her foes have become the head, her enemies prosper,
because the LORD has made her suffer for the multitude of her transgressions;
her children have gone away, captives before the foe.
Jerusalem, Jerusalem, return unto the Lord your God.
The Promises of Isaiah the Prophet
Adapted from scripture by Jane Griner
Invocation
Withhold not thou thy tender mercies from me O Lord, let Thy loving kindness and Thy truth continually preserve me.
Part I
Incipit fides Isaiae Prophetae.
For I know the thoughts that I think toward you, saith the Lord, thoughts of peace and not of evil.
Then shall ye call upon me and I will hearken unto you. Ye shall seek me and find me when ye shall search for me with all your heart, And I will be found of you, saith the Lord.
O thou afflicted, tossed with tempest and not comforted, behold I will lay thy stones with fair colours, and lay thy foundations with sapphires. And all thy children shall be taught of the Lord; and great shall be the peace of thy children.
Part II
For the Lord shall comfort Zion; he will comfort all her waste places and he will make her wilderness like Eden and her desert like the garden of the Lord. Joy and gladness shall be found therein, thanksgiving and the voice of melody.
Remember O Israel, I have formed thee, thou shalt not be forgotten of me. I will go before thee, and make the crooked places straight: I will break in pieces the gates of brass, and cut in sunder the bars of iron.
Awake, awake; put on thy strength, O Zion; put on thy beautiful garments O Jerusalem. Sing O ye heavens; for the Lord hath done it; shout, ye lower parts of the earth; break forth into singing, ye mountains, O forest, and every tree therein.
The redeemed of the Lord shall return, and come with singing unto Zion; and everlasting joy shall be upon their head; they shall obtain gladness and joy; and sorrow and mourning shall flee away.
CONNECT with Renaissance Men
© NAVONA RECORDS LLC. ALL RIGHTS RESERVED.
Navona Records offers listeners a fresh taste of today's leading innovators in orchestral, chamber, instrumental, and experimental music as well as prime pieces of classic repertoire. Our music is meticulously performed by the finest musicians and handpicked to ensure the most rewarding listening experience.
223 Lafayette Road
North Hampton NH 03862
PRESS INQUIRIES
press (at) parmarecordings.com
603.758.1718 x 151
LYRICS & Translations
O Vos Omnes
O vos omnes qui transitis per viam:
attendite et videte si est dolor sicut dolor meus.
Psalm 3
O quid multiplicati sunt qui tribulant me?
Multi insurgunt adversum me.
Tu autem susceptor meus es gloria mea.
Psaume 12
Je me suis fondu de joie
en ces choses qui m’ont été dites :
Nous irons dans la maison du Seigneur
nos pieds se sont trop attardés en ces lieux qui te précèdent
Jérusalem
Jérusalem qui est édifiée comme une ville
dont la participation est en elle-même
c’est là que sont montées les tribus en triomphe
les tribus du Seigneur ont monté
Célébration qui est Israël
pour rendre témoignage au Seigneur.
Là ces trônes en une grande assise
au dessus de la demeure de David.
Que votre prière soit la paix
qu’il y a dans Jérusalem !
Et l’abondance à ceux qui l’aiment !
Que la paix soit dans ta vertu
et l’abondance dans la couronne de tes tours.
A cause de tes frères et de tous ceux qui m’approchent
je parlais de toi, pacifique.
A cause de la demeure du Seigneur votre Dieu
j’ai cherché le bonheur en Toi.
O all ye that pass by the way,
attend and see if there be any sorrow like to my sorrow.
Oh, why are they multiplied that afflict me?
Many are they who rise up against me.
But thou art my protector, my glory.
I was glad
when they said to me:
Let us go into the house of the Lord.
Our feet have lingered too long in those places
that preceded you, Jerusalem
Jerusalem, built as a city
Bound firmly together in unity
Whither the tribes go up
The tribes of the Lord brought
Celebration of Israel
To give thanks to the Lord.
There the thrones are set
The foundation of the house of David.
Pray for the peaceof Jerusalem
And for prosperity to those that love it.
Peace be in thy virtue
And prosperity within thy palaces.
For my brethren and companions’ sakes
I will say, peace be within thee.
Because of the house of the Lord our God
I sought happiness in You.
The Lamentations of Jeremiah
Incipit lamentatio Jeremiae prophetae:
ALEPH. Quomodo sedet sola civitas plena populo! Facta est quasi vidua domina gentium; princeps provinciarum facta est sub tributo.
BETH. Plorans ploravit in nocte, et lacrimæ ejus in maxillis ejus: non est qui consoletur eam, ex omnibus caris ejus; omnes amici ejus spreverunt eam, et facti sunt ei inimici.
Jerusalem, Jerusalem, convertere ad Dominum Deum Tuum.
De lamentatione Jeremiae prophetae:
GHIMEL. Migravit Judas propter afflictionem, et multitudinem servitutis; habitavit inter gentes, nec invenit requiem: omnes persecutores ejus apprehenderunt eam inter angustias.
DALETH. Viæ Sion lugent, eo quod non sint qui veniant ad
solemnitatem: omnes portæ ejus destructæ,
sacerdotes ejus gementes; virgines ejus squalidæ, et ipsa oppressa amaritudine.
HETH. Facti sunt hostes ejus in capite; inimici ejus locupletati sunt: quia Dominus locutus est super eam propter multitudinem iniquitatum ejus.
Parvuli ejus ducti sunt in captivitatem ante faciem tribulantis.
Jerusalem, Jerusalem, convertere ad Dominum Deum tuum.
Here begins the lamentation of Jeremiah the prophet:
ALEPH. How doth the city sit solitary that was full of people! How is the mistress of the peoples become as a widow: the Princes of provinces made tributary!
BETH. She weeps bitterly in the night, tears on her cheeks; among all her lovers she has none to comfort her; all her friends have dealt reacherously with her, they have become her enemies.
Jerusalem, Jerusalem, return unto the Lord your God.
From the lamentations of Jeremiah the prophet:
GHIMEL. Judah has gone into exile because of affliction and hard servitude; she dwells now among the nations, but finds no resting place; her pursuers have all overtaken her in the midst of her distress.
DALETH. The roads to Zion mourn, for none come to the appointed feasts; all her gates are desolate, her priests groan; her maidens have been dragged away, and she herself suffers bitterly.
HETH. Her foes have become the head, her enemies prosper,
because the LORD has made her suffer for the multitude of her transgressions;
her children have gone away, captives before the foe.
Jerusalem, Jerusalem, return unto the Lord your God.
The Promises of Isaiah the Prophet
Adapted from scripture by Jane Griner
Invocation
Withhold not thou thy tender mercies from me O Lord, let Thy loving kindness and Thy truth continually preserve me.
Part I
Incipit fides Isaiae Prophetae.
For I know the thoughts that I think toward you, saith the Lord, thoughts of peace and not of evil.
Then shall ye call upon me and I will hearken unto you. Ye shall seek me and find me when ye shall search for me with all your heart, And I will be found of you, saith the Lord.
O thou afflicted, tossed with tempest and not comforted, behold I will lay thy stones with fair colours, and lay thy foundations with sapphires. And all thy children shall be taught of the Lord; and great shall be the peace of thy children.
Part II
For the Lord shall comfort Zion; he will comfort all her waste places and he will make her wilderness like Eden and her desert like the garden of the Lord. Joy and gladness shall be found therein, thanksgiving and the voice of melody.
Remember O Israel, I have formed thee, thou shalt not be forgotten of me. I will go before thee, and make the crooked places straight: I will break in pieces the gates of brass, and cut in sunder the bars of iron.
Awake, awake; put on thy strength, O Zion; put on thy beautiful garments O Jerusalem. Sing O ye heavens; for the Lord hath done it; shout, ye lower parts of the earth; break forth into singing, ye mountains, O forest, and every tree therein.
The redeemed of the Lord shall return, and come with singing unto Zion; and everlasting joy shall be upon their head; they shall obtain gladness and joy; and sorrow and mourning shall flee away.