Texts
WHISPERS OF HEAVENLY DEATH
Darest Thou Now O Soul
Darest thou now, O soul,
Walk out with me toward the unknown region,
Where neither ground is for the feet, nor any path to follow?
No map, there, nor guide,
Nor voice sounding, nor touch of human hand,
Nor face with blooming flesh, nor lips, nor eyes, are in that land.
I know it not, O soul,
Nor dost thou, all is a blank before us,
All waits undream’d of, in that region, that inaccessible land.
Till, when the ties loosen,
All but the ties eternal, Time and Space,
Nor darkness, gravitation, sense, nor any bounds bounding us.
Then we burst forth, we float,
In Time and Space, O soul, prepared for them,
Equal, equipt at last, (O joy! O fruit of all!) them to fulfil, O soul.
Whispers of Heavenly Death
Whispers of heavenly death, murmur’d I hear,
Labial gossip of night, sibilant chorals,
Footsteps gently ascending, mystical breezes, wafted soft and low,
Ripples of unseen rivers, tides of a current, flowing, forever flowing,
(Or is it the plashing of tears? the measureless waters of human tears?)
I see, just see skyward, great cloud masses,
Mournfully slowly they roll, silently swelling and mixing,
With at times a half-dimm’d sadden’d far-off star,
Appearing and disappearing.
(Some parturition rather, some solemn immortal birth;
On the frontiers to eyes impenetrable,
Some soul is passing over.)
As If a Phantom Caress’d Me
As if a phantom caress’d me,
I thought I was not alone walking here by the shore;
But the one I thought was with me as now I walk by the shore, the one I loved that caress’d me,
As I lean and look through the glimmering light, that one has utterly disappear’d,
And those appear that are hateful to me and mock me.
O Living Always, Always Dying
O living always, always dying!
O the burials of me, past and present,
O me while I stride ahead, material, visible, imperious as ever;
O me, what I was for years, now dead, (I lament not, I am content;)
O to disengage myself from those corpses of me, which I turn and look at where I cast them,
To pass on, (O living! always living!) and leave the corpses behind.
The Last Invocation
At the last, tenderly,
From the walls of the powerful fortress’d house,
From the clasp of the knitted locks, from the keep of the well-closed doors,
Let me be wafted.
Let me glide noiselessly forth;
With the key of softness unlock the locks—with a whisper,
Set ope the doors, O soul.
Tenderly—be not impatient,
(Strong is your hold O mortal flesh,
Strong is your hold O love.)
HOLY SONNETS OF JOHN DONNE
Thou hast made me (Sonnet I)
Thou hast made me, And shall thy worke decay?
Repaire me now, for now mine end doth haste,
I runne to death, and death meets me as fast,
And all my pleasures are like yesterday;
I dare not move my dimme eyes any way,
Despaire behind, and death before doth cast
Such terrour, and my feeble flesh doth waste
By sinne in it, which it t’wards hell doth weigh;
Onely thou are above, and when towards thee
By thy leave I can looke, I rise againe;
But our old subtle foe so tempteth me,
That not one houre my selfe I can sustaine;
Thy Grace my wing me to prevent his art,
And thou like Adamant draw mine iron heart.
What if this present were the worlds last night? (Sonnet XIII)
What if this present were the worlds last night?
Marke in my heart, O Soule, where thou dost dwell,
The picture of Christ crucified, and tell
Whether that countenance can thee affright,
Teares in his eyes quench the amazing light,
Blood fills his frownes, which from his pierc’d head fell.
And can that tongue adjudge thee unto hell,
Which pray’d forgivenesse for his foes fierce spight?
No, no; but as in my idolatrie
I said to all my profane mistresses,
Beauty, of pitty, foulnesse onely is
A signe of rigour: so I say to thee,
To wicked spirits are horrid shapes assign’d,
This beauteous forme assures a pitious minde.
I am a little world made cunningly (Sonnet V)
I am a little world made cunningly
Of Elements, and an Angelike spright,
But black sinne hath betraid to endlesse night
My worlds both parts, and (oh) both parts must die.
You which beyond that heaven which was most high
Have found new sphears, and of new lands can write,
Powre new seas in mine eyes, that so I might
Drowne my world with my weeping earnestly,
Or wash it if it must be drown’d no more:
But oh it must be burnt! alas the fire
If lust and envie have burnt it heretofore,
And made it fouler; Let their flames retire,
And burne me o Lord, with a fiery zeale
Of thee and thy house, which doth in eating heale.
At the round earths imagin’d corners (Sonnet VII)
At the round earths imagin’d corners, blow
Your trumpets, Angells, and arise, arise
From death, you numberlesse infinities
Of soules, and to your scattred bodies goe,
All whom the flood did, and fire shall o’erthrow,
All whom warre, dearth, age, agues, tyrannies,
Despaire, law, chance, hath slaine, and you whose eyes,
Shall behold God, and never tast deaths woe.
But let them sleepe, Lord, and mee mourne a space,
For, if above all these, my sinnes abound,
’Tis late to aske abundance of thy grace,
When wee are there; here on this lowly ground,
Teach mee how to repent; for that’s as good
As if thou’hadst seal’d my pardon, with thy blood.
Batter my heart, three person’d God (Sonnet XIV)
Batter my heart, three person’d God; for, you
As yet but knocke, shine, and seeke to mend;
That I may rise, and stand, o’erthrow mee,’and bend
Your force, to breake, blowe, burn and make me new.
I, like an usurpt towne, to’another due,
Labour to’admit you, but Oh, to no end,
Reason your viceroy in mee, mee should defend,
But is captiv’d, and proves weake or untrue.
Yet dearly’I love you,’and would be loved faine,
But am betroth’d unto your enemie:
Divorce mee,’untie, or breake that knot againe,
Take mee to you, imprison mee, for I
Except you’enthrall mee, never shall be free,
Nor ever chast, except you ravish mee.
Death be not proud (Sonnet X)
Death be not proud, though some have called thee
Mighty and dreadfull, for, thou are not soe,
For, those, whom thou think’st, thou dost overthrow,
Die not, poore death, nor yet canst thou kill mee.
From reste and sleepe, which but thy pictures bee,
Much pleasure, then from thee, much more must flow,
And soonest our best men with thee doe goe,
Rest of their bones, and soules deliverie.
Thou art slave to Fate, Chance, kings, and desperate men,
And dost with poyson, warre, and sicknesse dwell,
And poppie, or charmes can make us sleepe as well,
And better than thy stroake; why swell’st thou then?
One short sleepe past, wee wake eternally,
And death shall be no more; death, thou shalt die.
RIDDLE SONGS
Ic eom ƿunderlicu ƿiht [Digital Release Only]
Solution: jay
Ic eom ƿunderlicu ƿiht, ƿræsne mine stefne,
hƿilum beorce sƿa hund, hƿilum blæte sƿa ᵹat,
hƿilum ᵹræde sƿa ᵹos, hƿilum ᵹielle sƿa hafoc,
hƿilum ic onhyrᵹe þone hasƿan earn,
ᵹuðfugles hleoþor, hƿilum ᵹlidan reorde
muþe ᵹemæne, hƿilum mæƿes sonᵹ,
þær ic ᵹlado sitte. [ᵹyfu] mec nemnað,
sƿylce [æsc] ond [rad] [os] fullesteð,
[hægl] ond [is]. Nu ic haten eom
sƿa þa siex stafas sƿeotule becnaþ.
I am a wondrous creature, I can change my voice,
Sometimes I bark like a dog, sometimes I bleat like a goat,
Sometimes I honk like a goose, sometimes I shriek like a hawk,
Sometimes I mimic the dark eagle,
The war-bird’s cry, sometimes I imitate the voice of the kite
With my mouth, sometimes the song of the seamew,
as I sit here proudly. X names me,
along with Æ and R, O assists it,
H and I. Now I am named,
as these six letters clearly indicate.
Moððe ƿord fræt
Moððe ƿord fræt. Me þæt þuhte
ƿrætlicu ƿyrd, þa ic þæt ƿundor ᵹefræᵹn,
þæt se ƿyrm forsƿealᵹ ƿera ᵹied sumes,
þeof in þystro, þrymfæstne cƿide
ond þæs stranᵹan staþol. Stælᵹiest ne ƿæs
ƿihte þy ᵹleaƿra, þe he þam ƿordum sƿealᵹ.
A moth ate words. I thought that
To be a strange fate, when I learned of that wonder,
that some worm swallowed up someone’s poem,
a thief in the darkness, a mighty saying
and the strong material on which it was written.
The thief was none the wiser, when he swallowed those words.
Ic ᵹefræᵹn for hæleþum
Ic ᵹefræᵹn for hæleþum hrinᵹ endean,
torhtne butan tunᵹan, tila þeah he hlude
stefne ne cirmde, stronᵹum ƿordum.
Sinc for secᵹum sƿigende cƿæð:
ᵹehæle mec, helpend ᵹæsta.
Ryne onᵹietan readan ᵹoldes
ᵹuman ᵹaldorcƿide, ᵹleaƿe beþencan
hyra hælo to ᵹode, sƿa se hrinᵹ ᵹecƿæð.
I beheld a radiant ring intercede for men,
a treasure with no tongue, though it did not cry out
with a loud voice or use strong words.
It spoke silently before men:
“Save me, Helper of Souls.”
May those who read the red gold’s
secret saying wisely entrust
their salvation to God, as that ring said.
Ƿrætlic honᵹað
Ƿrætlic honᵹað bi ƿeres þeo,
frean under sceate. Foran is þyrel.
Bið stiþ ond heard, stede hafað ᵹodne;
þonne se esne his aᵹen hræᵹl
ofer cneo hefeð, wile þæt cuþe hol
mid his hanᵹellan heafde ᵹretan
þæt he efenlanᵹ ær oft ᵹefylde.
A curiosity hangs by a man’s thigh,
under his cloak. The front is pierced.
It is stiff and hard, it has a good standing place;
when the man lifts his own robe
over his knee, he wants to fill that familiar hole
with his hanging thing of the same length,
that he has often filled before.
Ƿundor ƿearð on ƿeᵹe
Ƿundor ƿearð on ƿeᵹe; ƿæter ƿearð to bane.
A wonder on the way: water becomes bone.
DOGEN SONGS
Viewing Peach Blossoms and Realizing the Way
In spring wind
peach blossoms
begin to come apart.
Doubts do not grow
branches and leaves.
On Nondependence of Mind
Water birds
going and coming
their traces disappear
but they never
forget their path.
The Body Born Before the Parents
The village I finally reach
deeper than the deep mountains
indeed
the capital
where I used to live!
On the Treasury of the True Dharma Eye
Waves recede.
Not even the wind ties up
a small abandoned boat.
The moon is a clear
mark of midnight.
SPRING AND ALL
Spring and All
By the road to the contagious hospital
under the surge of the blue
mottled clouds driven from the
northeast—a cold wind. Beyond, the
waste of broad, muddy fields
brown with dried weeds, standing and fallen
patches of standing water
the scattering of tall trees
All along the road the reddish
purplish, forked, upstanding, twiggy
stuff of bushes and small trees
with dead, brown leaves under them
leafless vines—
Lifeless in appearance, sluggish
dazed spring approaches—
They enter the new world naked,
cold, uncertain of all
save that they enter. All about them
the cold, familiar wind—
Now the grass, tomorrow
the stiff curl of wildcarrot leaf
One by one objects are defined—
It quickens: clarity, outline of leaf
But now the stark dignity of
entrance—Still, the profound change
has come upon them: rooted they
grip down and begin to awaken
The Farmer
The farmer in deep thought
is pacing through the rain
among his blank fields, with
hands in pockets,
in his head
the harvest already planted.
A cold wind ruffles the water
among the browned weeds.
On all sides
the world rolls coldly away:
black orchards
darkened by the March clouds—
leaving room for thought.
Down past the brushwood
bristling by
the rainsluiced wagonroad
looms the artist figure of
the farmer—composing
—antagonist
The Right of Way
In passing with my mind
on nothing in the world
but the right of way
I enjoy on the road by
virtue of the law—
I saw
an elderly man who
smiled and looked away
to the north past a house—
a woman in blue
who was laughing and
leaning forward to look up
into the man’s half
averted face
and a boy of eight who was
looking at the middle of
the man’s belly
at a watchchain—
The supreme importance
of this nameless spectacle
sped me by them
without a word—
Why bother where I went?
for I went spinning on the
four wheels of my car
along the wet road until
I saw a girl with one leg
over the rail of a balcony
SUMMER SONGS
Summer Sun
Great is the sun, and wide he goes
Through empty heaven with repose;
And in the blue and glowing days
More thick than rain he showers his rays.
Above the hills, along the blue,
Round the bright air with footing true,
To please the child, to paint the rose,
The gardener of the World, he goes.
Foreign Lands
Up into the cherry tree
Who should climb but little me?
I held the trunk with both my hands
And looked abroad on foreign lands.
I saw the next door garden lie,
Adorned with flowers, before my eye,
And many pleasant places more
That I had never seen before.
I saw the dimpling river pass
And be the sky’s blue looking-glass;
The dusty roads go up and down
With people tramping in to town.
If I could find a higher tree
Farther and farther I should see,
To where the grown-up river slips
Into the sea among the ships,
To where the road on either hand
Lead onward into fairy land,
Where all the children dine at five,
And all the playthings come alive.
Summer Sun Shone Round Me
The summer sun shone round me,
The folded valley lay
In a stream of sun and odour,
That sultry summer day.
The tall trees stood in the sunlight
As still as still could be,
But the deep grass sighed and rustled
And bowed and beckoned me.
The deep grass moved and whispered
And bowed and brushed my face.
It whispered in the sunshine:
“The winter comes apace.”
THREE SONGS FOR AUTUMN
Fall
Then I think I’ll keep the window open
a little longer
and the screen in so I can hear
the leaves turning yellow
so it won’t be sudden
the day I sit down
and there’s street – truck – that house,
open so I am reminded, chilled,
how slowly empty space grows.
Red Leaf
It’s precious
little warmth
the trees are giving,
muddled with last green
things, addled with vines,
and that red
a new cry, coptic
scrap, beaded
eye of a bird
in a pile of skirts
that red, I mean,
at dusk, oh mind
where all things,
freshly darkened,
meet.
Smoke
Across the street
someone’s got a fire going.
And there, in its last form,
up goes wood.
The grey winter sky takes it,
so quickly, so cleanly –
the way a proverb organizes
things: one’s loss/another’s gain.
SOIR D’HIVER
Soir d’hiver
Ah ! comme la neige a neigé !
Ma vitre est un jardin de givre.
Ah ! comme la neige a neigé !
Qu’est-ce que le spasme de vivre
À la douleur que j’ai, que j’ai.
Tous les étangs gisent gelés,
Mon âme est noire ! où-vis-je ? où vais-je ?
Tous ses espoirs gisent gelés :
Je suis la nouvelle Norvège
D’où les blonds ciels s’en sont allés.
Pleurez, oiseaux de février,
Au sinistre frisson des choses,
Pleurez, oiseaux de février,
Pleurez mes pleurs, pleurez mes roses,
Aux branches du genévrier.
Ah ! comme la neige a neigé !
Ma vitre est un jardin de givre.
Ah ! comme la neige a neigé !
Qu’est-ce que le spasme de vivre
À tout l’ennui que j’ai, que j’ai !…
Ah! How the snow’s been snowing!
My window pane is a garden of frost.
Oh! How the snow’s been snowing!
What is the spasm of living
To the suffering I feel, I feel!
All the ponds are lying frozen,
My soul is black! Where do I live? Where will I go?
All its hopes lie frozen;
I am the new Norway
Deprived of her pale skies.
Cry, birds of February,
Cry at the sinister shiver of things.
Cry, birds of February,
Cry my tears, and cry my roses
At the branches of the juniper tree.
Oh! How the snow’s been snowing!
My window pane is a garden of frost.
Oh! How the snow’s been snowing!
What is this spasm of living
To all the boredom I feel, I feel!…
En hiver
En hiver, la mort meurtrière
entre dans les maisons ;
elle cherche la sœur, le père,
et leur joue du violon.
Mais quand la terre remue
sous la bêche du printemps,
la mort court dans les rues
et salue les passants.
In winter, the murderous death
Makes its way into the houses;
It seeks the sister, the father,
And lures them with the sound of its violin.
But as soon as the earth is stirred
By the spade of springtime,
Death runs the streets
Greeting passersby.
Décembre
Le givre étincelant, sur les carreaux gelés,
Dessine des milliers d’arabesques informes ;
Le fleuve roule au loin des banquises énormes ;
De fauves tourbillons passent échevelés.
Sur la crête des monts par l’ouragan pelés,
De gros nuages lourds heurtent leurs flancs difformes ;
Les sapins sont tout blancs de neige, et les vieux ormes
Dressent dans le ciel gris leurs grands bras désolés.
Des hivers boréaux tous les sombres ministres
Montrent à l’horizon leurs figures sinistres ;
Le froid darde sur nous son aiguillon cruel.
Evitons à tout prix ses farouches colères ;
Et, dans l’intimité, narguant les vents polaires,
Réchauffons-nous autour de l’arbre de Noël.
The scintillating frost, on the frozen tiles,
Sketches thousands of shapeless arabesques;
The river tumbles huge icebergs in the distance;
Wild, disheveled swirls pass me by.
Over the hurricane-beaten mountain tops,
Huge and heavy clouds clash their misshapen edges;
The fir trees are covered with snow, and the old elms
Raise their long, bleak limbs to the gray sky.
All the dark ministers of the northern winters
Emerge from the horizon with their sinister figures;
The cold shoots its cruel sting into us.
Let us avoid its fierce anger at all costs;
And, sheltered in our polar wind-defying homes,
Let us warm ourselves around the Christmas tree.
Dans l’interminable ennui de la plaine
Dans l’interminable
Ennui de la plaine,
La neige incertaine
Luit comme du sable.
Le ciel est de cuivre
Sans lueur aucune,
On croirait voir vivre
Et mourir la lune.
Comme des nuées
Flottent gris les chênes
Des forêts prochaines
Parmi les buées.
Le ciel est de cuivre
Sans lueur aucune.
On croirait voir vivre
Et mourir la lune.
Corneille poussive
Et vous, les loups maigres,
Par ces bises aigres
Quoi donc vous arrive ?
Dans l’interminable
Ennui de la plaine
La neige incertaine
Luit comme du sable.
In the endless
Monotony of the plains,
The hesitant snow
Shines, sand-like.
The copper sky
Is devoid of sheen,
It is like watching
The moon live and die.
Like foggy emanations
The gray oak trees
Of the faraway forest float
Amidst the misty vapors.
The copper sky
Is devoid of sheen,
It is like watching
The moon live and die.
Sluggish crows
And you, skinny wolves,
What are these bitter winds
Doing to you?
In the endless
Monotony of the plains,
The hesitant snow
Shines, sand-like.
CONNECT with Scott Perkins
© NAVONA RECORDS LLC. ALL RIGHTS RESERVED.
Navona Records offers listeners a fresh taste of today's leading innovators in orchestral, chamber, instrumental, and experimental music as well as prime pieces of classic repertoire. Our music is meticulously performed by the finest musicians and handpicked to ensure the most rewarding listening experience.
223 Lafayette Road
North Hampton NH 03862
PRESS INQUIRIES
press (at) parmarecordings.com
603.758.1718 x 151