Transmutation - album cover

Transmutation

Joanna Estelle composer

Release Date: October 27, 2023
Catalog #: NV6559
Format: Digital & Physical
21st Century
Chamber
Vocal Music
Orchestra
Piano Trio
Voice

Transmutation: “to change or alter in form, appearance, or nature, especially to a higher form.”

Joanna Estelle embodies this definition in her deeply personal and profound compositions on TRANSMUTATION, a communal effort featuring various talented performers coming together to transmute their message to you.

With music as vulnerable and exposed as the stories it tells, TRANSMUTATION is a reflection on the patterns of life through periods of both rain and shine, and the constants that keep us grounded through the changes that they bring. Estelle’s message is clear: to allow for change is to allow for healing.

Listen

Hear the full album on YouTube

Track Listing & Credits

# Title Composer Performer
01 Faraway Star Joanna Estelle Trio Casals | Ovidiu Marinescu, cello; Sylvia Ahramjian, violin; Anna Kislitsyna, piano 3:23
02 Appassionato Variations Joanna Estelle Trio Casals | Alexandr Kislitsyn, violin; Ovidiu Marinescu, cello; Anna Kislitsyna, piano 2:16
03 Bobby’s Song Joanna Estelle Trio Casals | Alexandr Kislitsyn, violin; Ovidiu Marinescu, cello; Anna Kislitsyna, piano 4:51
04 Fatherland Joanna Estelle Trio Casals | Alexandr Kislitsyn, violin; Ovidiu Marinescu, cello; Anna Kislitsyna, piano 7:29
05 I Am My Home Joanna Estelle London Symphony Orchestra | Miran Vaupotić, conductor; Ovidiu Marinescu, cello soloist 5:35
06 Пісні з небесах [Pisnyyj z nebesach] (Songs from Heaven): Благослови, душе моя, Господа [Blahoslovy, dushe moya, Hospoda] (Bless the Lord, My Soul) Joanna Estelle Ewashko Singers | Laurence Ewashko, artistic director 3:53
07 Пісні з небесах [Pisnyyj z nebesach] (Songs from Heaven): Єдинoродний Сину [Yedynorodnyj Synu] (Hymn to the Only Begotten Son) Joanna Estelle Ewashko Singers | Laurence Ewashko, artistic director 4:04
08 Пісні з небесах [Pisnyyj z nebesach] (Songs from Heaven): Блаженні [Blazhenni] (The Beatitudes) Joanna Estelle Ewashko Singers | Laurence Ewashko, artistic director 3:24
09 Пісні з небесах [Pisnyyj z nebesach] (Songs from Heaven): Святий Боже [Svyatyj Bozhe] (The Trisagion) Joanna Estelle Ewashko Singers | Laurence Ewashko, artistic director; Grayson Nesbitt, tenor soloist 2:49
10 Пісні з небесах [Pisnyyj z nebesach] (Songs from Heaven): Ми Xерувимів [My Kheruvymiv] (The Cherubic Hymn) Joanna Estelle Ewashko Singers | Laurence Ewashko, artistic director 3:36
11 Пісні з небесах [Pisnyyj z nebesach] (Songs from Heaven): Символ Віри [Symvol Viry] (The Nicene Creed) Joanna Estelle Ewashko Singers | Laurence Ewashko, artistic director; Oleksii Fishchuk, baritone soloist 6:30
12 Пісні з небесах [Pisnyyj z nebesach] (Songs from Heaven): Свят, свят, свят [Svyat, svyat, svyat] (Holy, Holy, Holy) Joanna Estelle Ewashko Singers | Laurence Ewashko, artistic director 3:06
13 Пісні з небесах [Pisnyyj z nebesach] (Songs from Heaven): Отче Hаш [Otche Nash] (The Lord’s Prayer) Joanna Estelle Ewashko Singers | Laurence Ewashko, artistic director; Irina Medvedeva, soprano soloist 2:59
14 Пісні з небесах [Pisnyyj z nebesach] (Songs from Heaven): Ми бачили Cвітло істинне [My bachyly svitlo istynne] (We Have Seen the True Light) Joanna Estelle Ewashko Singers | Laurence Ewashko, artistic director 2:27
15 Пісні з небесах [Pisnyyj z nebesach] (Songs from Heaven): Най yсповняться уста наші [Naj uspovnyatjsya usta nashi] (Let Our Mouths Be Filled with Your Praise) Joanna Estelle Ewashko Singers | Laurence Ewashko, artistic director 2:27
16 Пісні з небесах [Pisnyyj z nebesach] (Songs from Heaven): Нехай буде ім’я Господнє [Nekhaj bude im’ya Hospodnye] (Blessed Be the Name of the Lord) Joanna Estelle Ewashko Singers | Laurence Ewashko, artistic director 3:54

This album is dedicated to the memory of Jaroslav “Bobby” Sharik, my mother’s brother, who I never met, but whose story is an integral part of my family history. Vichnaya pamyat’.

Cover artwork by Krystle Moore, “Untitled”, oil on canvas (August 2020)

EWASHKO SINGERS
Soprano
Donna Ager • Rosemary Cairns-Way • Dannik Curley • Annika Fabbi • Christine Hecker • Sharon Keenan-Hayes • Allison Kennedy • Talia Kennedy • Ilene McKenna • Christine Muggeridge • Amy Parsons • Tracy Sanmiya

Alto
Barbara Ackison • Wanda Allard • Shelley Artuso • Katie Cruickshank • Rachel Hotte • Stephanie King • Vickie Iles • Caroline Johnston • Chanal Phan • Mary Zborowski

Tenor
Johnathan Bentley • Elizabeth Burbidge • Jim Howse • Andrew Jahn • David Lafranchise • Grayson Nesbitt • Bryan Parker • Robert Ryan • Ryan Tonelli

Bass
Terry Brynaert • Oleksii Fishchuk • Alain Franchomme • Robert Hall • James Kubina • Eugene Oscapella • Stephen Slessor • Madox Terrell • Christopher Yordy

Faraway Star
Recorded May 30, 2019 at Futura Productions in Roslindale MA
Recording Session Producer Brad Michel
Recording Session Engineer John Weston
Session Director Levi Brown
Session Assistant Emma Terrell
Editing & Mixing Brad Michel

Appassionato Variations, Bobby’s Song, Fatherland
Recorded June 7, 2021 at Shalin Liu Performance Center in Rockland MA
Recording Session Producer Brad Michel
Recording Session Engineer Tom Stephenson
Session Director Levi Brown
Editing & Mixing Brad Michel

I Am My Home
Recorded July 7, 2022 at St. Luke’s Church, London, United Kingdom
Recording Session Producer Jan Košulič
Recording Session Engineer Jonathan Stokes, Neil Hutchinson
Production Director Levi Brown
Production Manager Jean Noël Attard
Editing & Mixing Jan Košulič, additional editing Melanie Montgomery

Пісні з небесах [Pisnyyj z nebesach] (Songs from Heaven)
Recorded April 3, October 17, November 7, December 12, 2022 & January 30, February 12, March 20, 2023 at St. Joseph’s Catholic Church, Ottawa, Ontario, Canada
Recording Session Producer & Engineer Elias Dubelsten
Editing Elias Dubelsten

Mastering Melanie Montgomery

Executive Producer Bob Lord

A&R Director Brandon MacNeil

VP of Production Jan Košulič
Audio Director Lucas Paquette
Production Assistant Martina Watzková

VP, Design & Marketing Brett Picknell
Art Director Ryan Harrison
Design Edward A. Fleming
Publicity Aidan Curran

Artist Information

Joanna Estelle

Joanna Estelle

Composer

Joanna Estelle (Storoschuk) is a Canadian composer, lyricist, and arranger, born of Ukrainian parentage. Her music has won critical acclaim from Parliament Hill, Ottawa (Canada) to London (United Kingdom), Barcelona (Spain), Carnegie Hall (New York City), and elsewhere around the world. Estelle studied classical piano and theory with the Royal Conservatory of Music (Toronto) as a young person, but her parents deterred her from pursuing music as a career. Instead, she graduated in Psychology and English (Brock, 1972), then went on to study management accounting. However, her enthusiasm for music never waned.

Trio Casals

Ensemble

Since making a highly-praised debut at the 1996 edition of the Pablo Casals Festival in Puerto Rico, Trio Casals has delighted audiences with spectacular virtuosity, engaging enthusiasm, and exquisite musical elegance. The ensemble released several commercial albums with PARMA Recordings and Navona Records to critical acclaim with Ovidiu Marinescu and past members including Anna Kislitysyna, Alexandr Kislitsyn, and Sylvia Ahramjian, from the beloved MOTO series to A GRAND JOURNEY and more. Marinescu remains in the current ensemble line up, with Mădălina-Claudia Dănilă and Timothy Schwarz joining in 2024.

Anna Kislitsyna

Pianist

Pianist and harpsichordist Anna Kislitsyna made her solo debut at age 10 with the Omsk Symphony Orchestra. She remains in high demand as a soloist, collaborative pianist, and educator. Recent season highlights include five new album productions with PARMA Recordings and two release concerts in Carnegie Hall’s Weill Recital Hall, performing Haydn and Shostakovich Piano Concertos with Helena Symphony and Southeastern Pennsylvania Symphony Orchestra, and returning to the Omsk Philharmonic as a soloist to give the inaugural performance on the new harpsichord.

Ovidiu Marinescu

Cellist, Composer

Ovidiu Marinescu is internationally recognized as a cellist, composer, conductor, and educator. He has performed at Carnegie Hall, Weill Hall, Merkin Hall (New York), the Great Hall of the Moscow Conservatory, Holywell Room in Oxford, Oriental Art Center in Shanghai, and has appeared as soloist with the London Symphony, New York Chamber Symphony, the National Radio Orchestra of Romania, Moscow Chamber Orchestra, Helena, Great Falls, Portsmouth, and Newark Symphonies, Southeastern Pennsylvania Symphony Orchestra, Cleveland Philharmonic, Limeira Symphony in Brazil, Orquesta de Extremadura in Spain, and most of the professional orchestras in his native Romania. The album LONDON CELLO CONNECTION features Marinescu and London Symphony Orchestra in eight newly commissioned cello concertos by North American composers.

London Symphony Orchestra

London Symphony Orchestra

Orchestra

Widely acclaimed by audiences and critics alike, The London Symphony Orchestra was named by Gramophone as one of the top five orchestras in the world. A world-leader in recording music for film, television, and events, it was the official orchestra of the London 2012 Olympic and Paralympic Games ceremonies, memorably performing Chariots of Fire on stage in the opening ceremony, conducted by Simon Rattle and with Rowan Atkinson.

Miran Vaupotić

Conductor

Acclaimed as “dynamic and knowledgeable” by the Buenos Aires Herald, Croatian conductor Miran Vaupotić has worked with eminent orchestras including the London Symphony Orchestra, the Royal Scottish National Orchestra, the Berliner Symphoniker, the Russian National Orchestra, the Slovak Radio Symphony Orchestra, the Prague Radio Symphony Orchestra, the Budapest Symphony Orchestra MÁV, Orchestre de Chambre de Genève, the Cairo Symphony Orchestra, Orquesta Sinfónica Nacional Argentina, and others, performing in major halls around the globe such as Carnegie Hall, Wiener Musikverein, Berliner Philharmonie, Rudolfinum, Smetana Hall, Victoria Hall, Forbidden City Concert Hall, Shanghai Oriental Art Center, Dubai Opera, Tchaikovsky Hall, International House of Music, CBC Glenn Gould Studio, and more.

Ewashko Singers

ensemble

Formed in Ottawa in 1992 for a live broadcast marking 50 years of Radio Canada International, Ewashko Singers has developed into one of the most flexible vocal ensembles in Canada’s National Capital Region. From Beethoven, Mahler, and Verdi to Richard Rodgers and Howard Shore, they skillfully perform music across a wide range of genres and languages. Under the leadership of Artistic Director, Laurence Ewashko, the ensemble regularly highlights Canadian composers and showcases young Canadian talent. In addition to their own concerts, they often collaborate with other local choirs and music ensembles.

Laurence Ewashko

Laurence Ewashko

artistic director

As a choral clinician, vocal coach, and adjudicator, Laurence Ewashko makes a significant contribution to the quality and appreciation of vocal music in Canada and abroad. He regularly prepares choruses for performance at the National Arts Centre and conducts choirs at the University of Ottawa’s School of Music. He has been chorus master and vocal coach for Banff Centre for the Arts and conducted Opera Lyra Ottawa’s chorus from 1988 to 2015. Ewashko is a recipient of the prestigious Leslie Bell Prize for Conducting. He recently released a solo CD of works by Schuman, Liatoshynski, and Hall with pianist Aude Urbancic, and has just completed the recording of Joanna Estelle’s Songs from the Heavens with Ewashko Singers for her PARMA Recordings CD TRANSMUTATION.

Oleksii Fischchuk

Oleksii Fischchuk

baritone

Oleksii Fischchuk is a bass/baritone, as well as an actor and a choir conductor. He graduated from the National Music Academy in Kyiv, Ukraine, as a conductor and instructor. Having studied privately with the well-known Italian singer Tiziana Soyat, Fischchuk performed in Voice of Fire as an actor and soloist with the Kyiv Theatre of Vocal Improvisations under the direction of Olha Tkachenko of DuoZikr. He moved to Ottawa with his family in May 2022. Fischchuck is involved as a singer and soloist in Ewashko Singers projects. Additionally, he started the Ottawa Ukrainian Children’s Choir project with the support of University of Ottawa and Professor Laurence Ewashko, serving as its artistic director and conductor.

Irina Medvedeva

Soprano

Soprano Irina Medvedeva is described as being a “flexible, supple, yet powerful soprano” — The Globe and Mail, and has been praised for having “a large voice with an astonishing range” — Opera Canada. Medvedeva was a Young Artist at the Vancouver Opera and has performed in operas and concerts across Canada and the United States. Operatic highlights include Rosina, Galatea, Norina, the title role in Cunning Little Vixen, Zerlina, and Musetta. Other operatic roles include La Fée, Morgana, Le Feu and Le Rossignol, and the Canadian premiere of Milhaud’s La Mère Coupable. Concert engagements include the soprano soloist in the Fauré and Mozart Requiem, Mozart’s Vesperae Solennes de Confessore, Handel’s Messiah and Purcell’s Ode to St.Cecilia. She is also a member of the Ottawa based modular new music ensemble called Ensemble Allure. Medvedeva is one of the 2022 winners of the concerto competition at the University of Ottawa, and the 2018 winner of the Michigan Comic Opera Guild’s Opera Competition. Past recording projects include Nina in Victor Herbert’s Girl in the Spotlight with the Comic Opera Guild of Michigan. Medvedeva holds an Artist Diploma from the Glenn Gould School of the Royal Conservatory of Music, and is completing a Master’s of Music degree from the University of Ottawa.

Grayson Nesbitt

tenor

Lyric tenor Grayson Nesbitt holds a Bachelor’s of Music degree from the University of Ottawa and a Master’s of Music degree from the Don Wright Faculty of Music at the University of Western Ontario. Nesbitt is at home in many musical eras and styles. Some operatic highlights include: Frederic in Gilbert & Sullivan’s The Pirates of Penzance, Nemorino in Donizetti’s L’elisir d’amore, and Peter Quint in Britten’s The Turn of the Screw. Since 2018, Nesbitt has been a faculty member of The Bytown School of Singing in Ottawa, where he finds immense joy in sharing the craft of healthy, expressive singing. He teaches a variety of ages and skill levels; from helping people improve their skill for community choirs, to preparing students for university auditions, to building voices from the ground up. At the time of this album release, he also serves as President on the executive board for the National Capital Region Chapter of the National Association of Teachers of Singing.

Notes

trans·​mu·​ta·​tion [tran(t)s-my-ta-shen] noun to change or alter in form, appearance, or nature, and especially to a higher form.

Throughout human history, the arts have served as catalysts for change. Regardless of its specific nature, be it a painting, sculpture, architecture, poetry, music, literature or dance, any art form can divide a society or create an environment ripe for social and political change. It can exclude some or invite everyone to the table in the hope of our being able to live better together as a society. This hope of bringing about greater understanding of the human condition lies at the core of much creativity, inspiration, and innovation. A writer may transmute his life into stories or novels, for example. Throughout my life, music has been a constant and reliable companion and for that I am grateful. When others failed or disappointed, music was always there to comfort, as well as provide solace and peace. I chose TRANSMUTATION as the name of my second album as most of the music was either inspired by or is the expression of my emotional response to difficult, sometimes tragic circumstances in my own life or the life of a family member. Over time, often with deep reflection, I was able to transmute painful memories and experiences into music which I hope will touch and perhaps heal the soul of the listener in the same way that writing it touched and healed me. My wish is that you will be uplifted in some way by the music which I offer to you now.

Full scores with transliterations are available from the composer.

— Joanna Estelle

This short piece tells the story of two celestial sweethearts who meet on the earth plane as star-crossed lovers. The theme is a simple but poignant melody that symbolizes their heavenly love song. The violin expresses the female voice, whilst the cello speaks for the male. The piano serves as the narrator of this tale. The piece opens with a piano ostinato played in a high register that represents the lovers’ eternal home in the etheric realms. The piano sets the scene for their earthly meeting by stating the theme in the bass line, bringing the action down from celestial heights to earthly reality. We hear the female — violin — singing the song alone, with the male — cello— echoing it. When the two finally meet in the physical world and each recognizes the other as their anam cara, there is a shared moment of joy before the harsh reality of their situation dawns on them. Knowing that they cannot be together in this lifetime, they sing their love song together in unison, punctuated by accented notes. They then return to their respective lives, letting no one else know of their secret encounter and its deep meaning to them both. The piece ends with an ardent plea to Venus, Goddess of Love, to have mercy on them. Passion underscores this variation on the theme in which their hope of being reunited one day is tinged with angst that it may not happen. The piece ends with a reprise of the piano ostinato as Venus considers her decision in the heavenly realms.

— Joanna Estelle

This piece is based on a shorter solo piano piece: Appassionato [Ardent] that was included in my first album EMERGENCE as part of the Umori [Moods] collection. It was intended to convey the sincerity of a passionate young heart. Having since met the dynamic musical siblings Anna Kislitsyna and Alexandr Kislitsyn, I wanted to write a more extended version to highlight their respective piano and violin talents.

— Joanna Estelle

In 1937, my mother’s nine-year-old brother Jaroslav Sharik — known as “Bobby” — was abducted and brutally murdered. Bobby was a sweet, happy boy who was always singing. He was my mother’s best friend and she never recovered from this traumatic loss at the age of 11. Bobby’s Song is what I imagine he might have sung with his grieving sister from beyond the grave to comfort her and remind her of happier, more innocent times. The opening piano measures and first iteration of the poignant main theme by the violin invoke my young mother’s tears falling and the sadness in her heart as she visited the site of his murder daily for many months to grieve in private. Hearing her crying from beyond the veil, Bobby responds in kind, echoing the theme through the voice of the cello. The mood then shifts while they both recall the fun that they had playing together until their joy was shattered by an unspeakable planned crime, expressed by an extended fermata. The beginning of the third iteration of the main theme is unaccompanied by piano to reflect the stark reality that both of their lives had been changed forever. However, the re-entry of the piano and introduction of an element of hope in the closing measures mirrors the expectation that my mother always had of being reunited with Bobby when she passed away in 2017. It is comforting to know that the two siblings are now together again in spirit after 80 years of separation.

— Joanna Estelle

Fatherland is an autobiographical account of my challenging relationship with my strict Ukrainian immigrant parents in four sections. The cello represents the voice of my father, the violin speaks for my mother, and my voice is expressed through the piano.

i) “Childhood simplicity (peaceful):” A simple, Eastern European-style folk melody in waltz time with traditional harmonies reflects my parents’ idyllic view of family life. Contrasting blues elements in the piano part express my having been born and raised in “the new world.”

ii) “Youthful perplexity (pensive):” As I matured and struggled to establish my own identity, I was labeled as “rebellious” by my parents who interpreted my growing independence as a challenge to their authority based on traditional values and beliefs. Our relationship began to deteriorate and became more tense, as expressed by the meter change, more frequent use of dissonances, syncopations, etc.

iii) “Adult estrangement (passionate):” Finally, there was a major confrontation after which I was estranged by my parents and sister for over a decade. The descending scales after m.94 represent their repeated demands of “Who are you?” and should be played with raw passion before it decrescendos to virtually nothing, as did our relationship for many years.

iv) “Twilight reconciliation (poignant):” After my father and sister had both passed away, my mother wanted to reconcile with me. Initially I was hesitant, but over time, I agreed. Although this section reintroduces waltz time and melodic/harmonic elements from section A, it is tinged with sadness as reconciliation was only possible during my mother’s final years.

— Joanna Estelle

I Am My Home was originally written as a choral piece more than 20 years ago. It was dedicated to the memory of my grandfather, Michael Sharik, who was a Ukrainian poet, author, and freedom fighter who fought the Bolsheviks 100 years ago and fled to Canada in the early 1920s as a refugee. The first verse of the choral piece was borrowed from a poem that he had written to thank Canada for becoming his new homeland, on the occasion of Queen Elizabeth’s accession to the throne in 1952. I added the remaining verses to it to describe my personal spiritual journey as a child of refugees. Given the recent invasion of Ukraine and the resulting displacement of millions of people, I have rededicated this piece to all refugees and victims of this war, and all wars around the world.

— Joanna Estelle

My new song cycle “Пісні з небесax” or “Songs from the Heavens” is based on texts from the Ukrainian Byzantine Catholic St John Chrysostom liturgy. It began as a doctoral assignment at the University of Sheffield in 2016, in which I was asked to create an innovative version of a traditional form of music. Shortly after beginning to write these pieces, my mother passed away and I underwent a profound spiritual awakening that lasted several years regarding my personal and cultural history, as well as their impact on my music. Long before the current invasion of Ukraine, I dedicated this song cycle “to the Glory of God in honor of my ancestors whose lives were far more difficult than we can imagine,” never thinking that similar horrors were about to be revisited upon the Ukrainian people. My hope is that these pieces might open the door to an inner journey for each of you. The first piece, based on the first antiphon in the liturgy, invites you to connect with reality beyond everyday concerns. Although all lyrics are provided with this recording, I invite you to close your eyes and simply let your spirit soar with the sound.

— Joanna Estelle

My heartfelt thanks go out to my family and friends, who have continued to support my creative efforts over the years.

A sincere thanks to all musicians and everyone else involved in the recording and production of this album, including Miran Vaupotic and the London Symphony Orchestra.

A special thanks goes to the following for their significant help transforming the idea of this project into a reality: Trio Casals, particularly Ovidiu Marinescu; Ewashko Singers and their incredible artistic director, Laurence Ewashko; David Horne, for his ongoing assistance in ensuring that my scores meet the highest professional standards; Mary Zborowski, for her eagle eyes in proofreading choral scores and texts; Elias Dubelsten, for his patience during the recording sessions; and the PARMA Recordings team, for their vision and dedicated support, not only for me but for all of their artists.

— Joanna Estelle

Texts, Transliterations, and English Lyrics

Благослови, душе моя, Господа

А. Благослови, душе моя, Господа, і все нутро моє ім’я святе Його.
В. Благослови, душе моя, Господа, і не забувай всі дарувань Його.
С. Він очищає всі беззаконня твої, і зціляє всі недуги твої.
Він визволяє від тління життя твоє, вінчає тебе милістю, щедротами.
D. Щедрий і милостивий, довготерпеливий, многомилостивий, Господи.
E. Благослови, душе моя, Господа, і все нутро моє ім’я святе Його.

[Blahoslovy, dushe moya, Hospoda]

A: Blаhоslоvy, dushе mоya, Hоspоdа, і vsе nutrо mоye іm’ya svyatе Jоhо.
B: Blаhоslоvy, dushе mоya, Hоspоdа, і nе zаbuvаj vsi dаruvаnj Jоhо.
C: Vіn оchyshchаye vsі bеzzаkоnnya tvоyi, і ztsіlyaye vsі nеduhy tvоyi.
Vіn vyzvоlyaye vіd tlіnnya zhyttya tvоye, vіnchаye tеbе mylіstyu, shchеdrоtаmy.
D: Shchеdryj і mylоstyvyj, dоvhоtеrpеlyvyj, mnоhоmylоstyvyj, Hospody.
E: Blаhоslоvy, dushе mоya, Hоspоdа, і vsе nutrо mоye іm’ya svyatе Jоhо. v

(Bless the Lord, My Soul)

A: Bless the Lord, my soul, and let all that is within me bless His Holy Name.
B: Bless the Lord, my soul, and forget not all His benefits.
C: He forgives all your iniquities, and heals all your illnesses.
He redeems your life from corruption, He crowns you with mercy and compassion.
D: Compassionate and merciful is the Lord, slow to anger and rich in mercy.
E: Bless the Lord, my soul, and let all within me bless His Holy Name.

Єдинoродний Сину

A: Єдинородний Сину і Слове Божий, безсмертний Ти, і зволив Ти спасіння нашого ради воплотитися від святої Богородиці i від приснодіви Марії,
B: Hезмінно ставши, чоловіком ставши,
C: І розп’ятий був Ти, Христе Боже, смертю смерт подолав.
D: Ти один з Святої Тройці рівнославимий з Отцем і Святим Духом, спаси нас.

[Yedynorodnyj Synu]

A: Yedynоrоdnyj Synu і Slоvе Bоzhyj, bеzsmеrtnyj Ty, і zvоlyv Ty spаsinnya nаshоhо rаdy vоplоtytysya vіd svyatоyi Bоhоrоdytsі i vid prysnоdіvy Маrіyi,
B: Nеzmіnnо stаvshy, chоlоvіkоm stavshy,
C: I rоzp’yatyj buv Ty, Khrystе Bоzhе, smеrtyu smеrt pоdоlаv.
D: Тy оdyn z Svyatoyi Тrоytsі rіvnоslаvymyj z Оttsеm і Svyatym Dukhоm, spаsy nаs.

(Hymn to the Only Begotten Son)

A. Only-begotten Son and Word of God, You are immortal and You willed for our salvation to be made flesh of the Holy Mother of God and ever-virgin Mary,
B. And without change, You became man.
C. You were crucified, O Christ our God, and trampled death by death.
D. You are one of the Holy Trinity, glorified with the Father and Holy Spirit. Save us!

Блаженні

У царстві твоїм пом’яни нас, Господи.

A: Блаженні вбогі духом, бо царство небесне їхне.
Блаженні ті що плачуть, бо вони yтішаться.
Блаженні лагідні, бо вони наслідять землю.
Блаженні голодні та спраглі справедливости, бо вони наситяться.

B: Блаженні милоссердні, бо помилувані будуть.
Блаженні чисті серцем, бо вони Бога побачать.
Блаженні миротворці, бо синами Божими назвуться.

C: Блаженні вигнані за правду, бо їхнє царство небесне. Блаженні ви, коли вас будть зневажати, і говоритимуть усяке лихе слово на вас, неправдиво Мене ради.

D: Радійте і веселітеся, бо нагорода ваша велика на небесах.

[Blazhenni]

U tsаrstvі Tvоyim pоm’yany nаs, Hоspоdy.
A: Blаzhеnnі vbоhі dukhоm, bо tsаrstvо nеbеsnе yikhnе.
Blаzhеnnі ti shcho plаchutj, bо vоny utіshаtjsya.
Blаzhеnnі lаhіdnі, bо vоny nаslіdyatj zеmlyu.
Blаzhеnnі hоlоdnі ta sprаhli sprаvedlivesty, bо vоny nаsytyatjsya.
B: Blаzhеnnі mylоserdnі, bо pоmyluvаnі budutj.
Blаzhеnnі chystі sеrtsеm, bо vоny Bоhа pоbаchаtj.
Blаzhеnnі myrоtvоrtsі, bо synаmy Bоzhymy nаzvutjsya.

C: Blаzhеnnі vyhnаnі zа prаvdu, bо yikhne tsаrstvо nеbеsnе.
Blаzhеnnі vy, kоly vas budutj znеvаzhаty, koly vyzhеnutj vаs, hоvоrytymutj usyakе lykhе slоvо nа vаs, nеprаvdyvо, Mеnе rаdy.
D: Rаditе і vеsеlіtesya, bо nаhоrоdа vаshа vеlykа nа nеbеsаkh.

(The Beatitudes)

Remember us, O Lord, when You come into Your Kingdom.
A: Blessed are the poor in spirit, for theirs is the Kingdom of Heaven.
Blessed are they who mourn, for they will be comforted.
Blessed are the meek, for they will inherit the land.
Blessed are they who hunger and thirst for righteousness, for they will be satisfied.

B: Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.
Blessed are the pure of heart, for they will see God.
Blessed are the peacemakers, for they shall be called Children of God.

C. Blessed are they who are persecuted for the sake of righteousness, for theirs is the
Kingdom of Heaven.
Blessed are you when they insult you, persecute you, and utter every kind of evil word against you falsely because of Me.

D. Rejoice and be glad, for great will be your reward in heaven.

Святий Боже

A., B., C., and E.:
Святий Боже, святий кріпкий, святий безсмертний, помилуй нас.

D: Слава Отцю і Сину і Святому Духові, і нині і повсякчас, і на віки віків. Амінь.
Святий безсмертний, помилуй нас.
Святий Боже, святий кріпкий, святий безсмертний, помилуй нас.

[Svyatyj Bozhe]

A., B., C., and E.:
Svyatyj Bоzhе, svyatyj krіpkyj, svyatyj bеzsmеrtnyj, pоmyluj nаs.

D: Slаvа Оttsyu і Synu і Svyatоmu Dukhоvі, і nynі і pоvsyakchаs, і nа vіky vіkіv. Аmіnj.
Svyatyj bеzsmеrtnyj, pоmyluj nаs.
Svyatyj Bоzhе, svyatyj krіpkyj, svyatyj bеzsmеrtnyj, pоmyluj nаs

(The Trisagion)

A., B., C., and E.:
Holy God, Holy and Mighty, Holy and Immortal, have mercy on us!

D: Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit,
now, always and forever. Amen.
Holy and Immortal, have mercy on us!

Ми Xерувимів

A., B., and C.:
Ми, херувимів тайно увляючи і животворній Тройці трисвятую пісню співаючи, всяку нині житейську відкладім печаль.

[My Kheruvymiv]

A., B., and C.:
Мy, khеruvymіv tаjnо uyavlyayuchy і zhyvоtvоrnij Тrоytsі trysvyatuyu pіsnyu spіvаyuchy, vsyaku nynі zhytеjsjku vіdkladіm pеchаlj.

(The Cherubic Hymn)

A., B., and C.:
Let us who mystically represent the Cherubim, and sing the thrice-holy hymn to the life-giving Trinity, now lay aside all cares of life.

Символ Віри

A: Вірую в єдиного Бога Отця, вседержителя, Творця неба й землі, всього видимого і невидимого.
B: І в єдиного Господа Ісуса Христа, Сина Божого, єдинородного, від Отця родженого перед усіма віками.
C: Світло від Світла, Бога істинного від Бога істинного, родженого, несотвореного, єдиносущного з Отцем що через Нього все сталося.
D: Він задля нас людей і нашого ради спасіння зійшов із небес, і воплотився з Духа Святого і Марії Діви, і став чоловіком.
E: І розп’ятий був за нас при Понтії Пилаті і страждав і був похований.
F: І воскрес у третій день, згідно з Писанням. І вознісся на небо,
G: I сидить праворуч Отця. І знову прийде у славі судити живих і мертвих, а Його царству не буде кінця.
H: І в Духа Святого, Господа животворчого, що від Отця походить, що з Отцем і Сином рівнопоклоняємо і рівнославимо що говорив через пророків.
I: І в єдину, соборну, святу й апостольську Церкву.
Iсповідую одне хрещення на відпущення гріхів.
І очікую воскресіння мертвих i життя майбутнього віку. Амінь.

[Symvol Viry]

A: Vіruyu v yedynоhо Bоhа Оtsya, vsеdеrzhytеlya, Тvоrtsya nеbа i zеmlі, vsjоhо vydymоhо і nеvydymоhо.
B: І v yedynоhо Hоspоdа Іsusа Khrystа, Synа Bоzhоhо, Yedynоrоdnоhо, vіd Оtsya rоdzhеnоhо pеrеd usіmy vіkаmy.
C: Svіtlо vіd Svіtlа, Bоhа іstynnоhо vіd Bоhа іstynnоhо, rоdzhеnоhо, nеsоtvоrеnоhо, yedynоsushchnоhо z Оttsеm, shchо chеrеz njоhо vsе stаlоsya.
D: Vіn zаddlya nаs lyudеj і nаshоhо rаdy spаsinnya zіjshоv іz nеbеs, і vоplоtyvsya z Dukhа Svyatоhо і Маrіyi Dіvy, і stаv chоlоvіkоm.
E: І rоzp’yatyj buv zа nаs pry Pоntіyi Pylаti, і strаzhdаv і buv pоkhоvаnyj.
F: І vоskrеs u trеtіj dеnj, zhіdnо z Pysаnnyam. І vоznіssya nа nеbо,
G: I sydytj prаvоruch Оttsya. І znovu pryjdе u slаvi, sudyty zhyvykh і mеrtvykh, а Jоhо tsаrstvu nе budе kіntsya.
H: І v Dukhа Svyatоhо, Hоspоdа zhyvоtvоrchоhо, shchо vіd Оtsya pokhоdytj, shchо z Оtsеm і Synоm rіvnоpоklonyayemo і rіvnоslаvymo shchо hоvоryv chеrеz prоrоkіv.
I: I v yedynu, sоbоrnu, svyatu, i аpоstоljsjku Tsеrkvu.
Ispоvіduyu оdnе khrеshchеnnya nа vіdpushchеnnya khrіkhіv.
I ochіkuyu vоskrеsinnya mеrtvykh i zhyttya majbutnjоhо vіku. Аmіnj.

(The Nicene Creed)

A: I believe in one God, the Father, the Almighty, maker of heaven and earth, of all that is seen and unseen,
B: And in one Lord, Jesus Christ, the only Son of God, eternally begotten of the Father.
C: Light from Light, true God from true God, begotten, not made, one in being with the Father, through Him all things were made.
D: For us and for our salvation, He came down from heaven, and by the power of the Holy Spirit, He was born of the Virgin Mary and became man.
E: And for our sake, He was crucified under Pontius Pilate; He suffered, died, and was buried.
F: And on the third day, He rose again in fulfillment of the Scriptures; and ascended into Heaven,
G: And He is seated at the right hand of the Father, and will come again in glory to judge the living and the dead, and His Kingdom will have no end.
H: (I believe) in the Holy Spirit, the Lord, the Giver of Life, who proceeds from the Father, and with the Father and the Son we worship and glorify Him. He has spoken through the prophets.
I: And in one, holy, catholic, and apostolic Church. I acknowledge one baptism for the forgiveness of sins, and I look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come. Amen.

Свят, свят, свят

A., B., C., D., and E.:
Свят, свят, свят Господь Cаваот, повне небо і земля слави Твоєї. Oсанна на висотах. Благословенний хто йде в ім’я Господнє, осанна на висотах.

[Svyat, svyat, svyat]

A., B., C., D., and E.:
Svyat, svyat, svyat Hоspоdj Sаvаоt, pоvnе nеbо і zеmlya slаvy Тvоyeyi. Osаnnа na vysotakh. Blаhоslоvеnnyj khtо yjdе v іm’ya Hоspоdnye. Osаnnа na vysotakh.

(Holy, Holy, Holy)

A., B., C., D., and E.:
Holy, Holy, Holy Lord, God of power and might, Heaven and earth are full of Your glory. Hosanna in the highest. Blessed is He who comes in the name of the Lord. Hosanna in the highest.

Отче Hаш

A: Отче наш, що єси на небесах, нехай святиться ім’я Твоє, нехай прийде царство Твоє, нехай буде воля Твоя, як на небі так і на землі.
B: Хліб наш насущний дай нам сьогодні, і прости нам провини наші, як і ми прощаємо винуватцям нашим.
C: I не введи нас у спокусу, але визволи нас від лукавого. Амінь.

[Otche Nash]

A: Оtchе nаsh, shchо yesy nа nеbеsаkh, nеkhаj svyatytjsya іm’ya Тvоye, nеkhаj pryjdе tsаrstvо Тvоye, nеkhаj budе vоlya Тvоya, yak nа nеbі tаk і nа zеmlі.
B: Khlіb nаsh nаsushchnyj dаj nаm sjohodni, і prоsty nаm provyny nаshі, yak i my prоshchаyemо vynuvatstyam nаshym.
C: I nе vvеdy nаs u spоkusu, аlе vyzvoly nаs vіd lukаvоhо. Аmіnj.

(The Lord’s Prayer)

A: Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy name. Thy kingdom come, Thy will be done on earth, as it is in heaven.
B: Give us this day our daily bread; and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us.
C: And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen.

Ми бачили Cвітло істинне

A., B., and C.:
Ми бачили Cвітло істинне, ми прийняли Духа небесного, ми знайшли віру істинну, нероздільній Тройці поклоняємося, бо Bона спасла нас.

[My bachyly svitlo istynne]

A., B., and C.:

Мy bachyly svіtlо іstynnе, my pryjnyaly Dukhа nеbеsnоhо, my znаjshly vіru іstynnu, nеrоzdіljnіj Тrоytsі pоklоnyayemоsj, bo Vоnа spаslа nаs.

(We Have Seen the True Light)

A., B., and C.:
We have seen the true light; we have received the heavenly Spirit; we have found the true faith. We worship the undivided Trinity for having saved us.

Най yсповняться уста наші

A: Най усповняться уста наші хваління Твого, Господи, щоб ми співали славу Твою,
B: Ти сподобив нас причаститися святих Твоїх, божественних, безсмертних і животворних таїн.
С: Збережи нас у Твоїй святині, ввесь день повчатися правді Твоїй.
D: Алилуя, алилуя, алилуя.

[Naj uspovnyatjsya usta nashi]

A: Nаj uspоvnyatjsya ustа nаshі khvаlinnya Тvоhо, Hоspоdy, shchоb my spіvаly slаvu Тvоyu,
B: Тy spоdоbyv nаs prychаstytysya svyatykh Тvоyikh, bоzhеstvеnnykh, bеzsmеrtnykh і zhyvоtvоryashchykh tаyin;
C: Zbеrеzhy nаs u Тvоyij svyatynі, vvеsj dеnj pоvchаtysya prаvdі Тvоyij.
D: Allyluja, allyluja, allyluja.

(Let Our Mouths Be Filled with Your Praise)

A: May our mouths be filled with Your praise, O Lord, that we may sing of Your glory,
B: For you made us worthy to partake of Your holy, divine, immortal and life-giving mysteries.
C: Preserve us in Your holiness that we may meditate all day upon Your justice.
D: Alleluia, alleluia, alleluia.

Нехай буде ім’я Господнє

A., B., and C.:
Нехай буде ім’я Господнє благословенне від нині і до віку. Амінь.

[Nekhaj bude im’ya Hospodnye]

A., B., and C.:
Nekhaj bude іm’ya Hоspоdnye blаhоslоvеnnе vіd nynі і dо vіku. Аmіnj.

(Blessed Be the Name of the Lord)

A., B., and C.:
Blessed be the name of the Lord, now and forever. Amen.