TEXTS
 Lost souls by Georgina Margarite Ezra Verse: 1 Lost souls in this dark world... No place to choose to go Not a soul to show them pity... The answer is always “No” Verse: 2 Parents have since long gone... Who called them their very own They are such desolate children... No place to call their home Chorus So homeless and so helpless... So wretched is their life No laughter but only tears... A life so full of strife! Verse: 3 Cold winds of the night blow... No faith and hope in sight No one else to share their feelings... Nor care for their painful plight… Chorus So homeless and so helpless... So wretched is their life No answer, to their pleading... A life so full of strife... (3) உண்டால் அம்ம இவ்வுலகம் UNDAAL AMMA IVVULAGAM by ‘Kadalul maaindha’ Ilamperuvazhudhi உண்டால் அம்ம இவ்வுலகம், இந்திரர் அமிழ்தம் இயைவதாயினும், இனிதெனத் தமியர் உண்டலும் இலரே, முனிவிலர், துஞ்சலும் இலர், பிறர் அஞ்சுவது அஞ்சி, புகழெனின் உயிரும் கொடுக்குவர், பழியெனின் உலகுடன் பெறினும் கொள்ளலர், அயர்விலர், அன்ன மாட்சி, அனையராகி, தமக்கென முயலா நோன்தாள், பிறர்க்கென முயலுநர் உண்மையானே… transliteration: uNdAl amma ivvulagam - inhdhirar amizhdham iyaivadhAyinum, inidhena(th) thamiyar uNdalum ilaRe; munivilar thunjhalum ilar; piRar anjhuvadhu anjhi, pugazhenin; uyirum kodukkuvar, pazhiyenin, ulagudan peRinum, koLLalar; ayarvilar, anna mAtchi anaiyarAgi, thamakkena muyalA nOnthAL, piRarkkena muyalunhar uNmaiyAnE Poetic Translation by Georgina Margarite Ezra It’s true... that people with such noble qualities, Do exist in this world. Those selfless people who always generously share, Will not have even God’s Ambrosia (alone) because they care. Those peaceful people who never feel anger or resentment, Yet fearing evils never dwell or fall prey to such indictment. Those innocent martyrs who give up life for honour, Never accept the world’s richest gifts, with dishonour. Those tireless souls, who strive for the welfare of humanity, Never seek worldly gain, nor reap personal glory. Aah! It is because of such humans, so honourable and dignified, That the world flourishes and holds its head up with pride!!! Yes... it’s true... that people with such sublime qualities, Do exist in this world !!!

CONNECT with Ganesh B. Kumar

© NAVONA RECORDS LLC. ALL RIGHTS RESERVED.

 

Navona Records offers listeners a fresh taste of today's leading innovators in orchestral, chamber, instrumental, and experimental music as well as prime pieces of classic repertoire. Our music is meticulously performed by the finest musicians and handpicked to ensure the most rewarding listening experience.

 

www.navonarecords.com

223 Lafayette Road

North Hampton NH 03862

 

PRESS INQUIRIES

press (at) parmarecordings.com

603.758.1718 x 151

 

       

TEXTS
 Lost souls by Georgina Margarite Ezra Verse: 1 Lost souls in this dark world... No place to choose to go Not a soul to show them pity... The answer is always “No” Verse: 2 Parents have since long gone... Who called them their very own They are such desolate children... No place to call their home Chorus So homeless and so helpless... So wretched is their life No laughter but only tears... A life so full of strife! Verse: 3 Cold winds of the night blow... No faith and hope in sight No one else to share their feelings... Nor care for their painful plight… Chorus So homeless and so helpless... So wretched is their life No answer, to their pleading... A life so full of strife... (3) உண்டால் அம்ம இவ்வுலகம் UNDAAL AMMA IVVULAGAM by ‘Kadalul maaindha’ Ilamperuvazhudhi உண்டால் அம்ம இவ்வுலகம், இந்திரர் அமிழ்தம் இயைவதாயினும், இனிதெனத் தமியர் உண்டலும் இலரே, முனிவிலர், துஞ்சலும் இலர், பிறர் அஞ்சுவது அஞ்சி, புகழெனின் உயிரும் கொடுக்குவர், பழியெனின் உலகுடன் பெறினும் கொள்ளலர், அயர்விலர், அன்ன மாட்சி, அனையராகி, தமக்கென முயலா நோன்தாள், பிறர்க்கென முயலுநர் உண்மையானே… transliteration: uNdAl amma ivvulagam - inhdhirar amizhdham iyaivadhAyinum, inidhena(th) thamiyar uNdalum ilaRe; munivilar thunjhalum ilar; piRar anjhuvadhu anjhi, pugazhenin; uyirum kodukkuvar, pazhiyenin, ulagudan peRinum, koLLalar; ayarvilar, anna mAtchi anaiyarAgi, thamakkena muyalA nOnthAL, piRarkkena muyalunhar uNmaiyAnE Poetic Translation by Georgina Margarite Ezra It’s true... that people with such noble qualities, Do exist in this world. Those selfless people who always generously share, Will not have even God’s Ambrosia (alone) because they care. Those peaceful people who never feel anger or resentment, Yet fearing evils never dwell or fall prey to such indictment. Those innocent martyrs who give up life for honour, Never accept the world’s richest gifts, with dishonour. Those tireless souls, who strive for the welfare of humanity, Never seek worldly gain, nor reap personal glory. Aah! It is because of such humans, so honourable and dignified, That the world flourishes and holds its head up with pride!!! Yes... it’s true... that people with such sublime qualities, Do exist in this world !!!
TEXTS
 Lost souls by Georgina Margarite Ezra Verse: 1 Lost souls in this dark world... No place to choose to go Not a soul to show them pity... The answer is always “No” Verse: 2 Parents have since long gone... Who called them their very own They are such desolate children... No place to call their home Chorus So homeless and so helpless... So wretched is their life No laughter but only tears... A life so full of strife! Verse: 3 Cold winds of the night blow... No faith and hope in sight No one else to share their feelings... Nor care for their painful plight… Chorus So homeless and so helpless... So wretched is their life No answer, to their pleading... A life so full of strife... (3) உண்டால் அம்ம இவ்வுலகம் UNDAAL AMMA IVVULAGAM by ‘Kadalul maaindha’ Ilamperuvazhudhi உண்டால் அம்ம இவ்வுலகம், இந்திரர் அமிழ்தம் இயைவதாயினும், இனிதெனத் தமியர் உண்டலும் இலரே, முனிவிலர், துஞ்சலும் இலர், பிறர் அஞ்சுவது அஞ்சி, புகழெனின் உயிரும் கொடுக்குவர், பழியெனின் உலகுடன் பெறினும் கொள்ளலர், அயர்விலர், அன்ன மாட்சி, அனையராகி, தமக்கென முயலா நோன்தாள், பிறர்க்கென முயலுநர் உண்மையானே… transliteration: uNdAl amma ivvulagam - inhdhirar amizhdham iyaivadhAyinum, inidhena(th) thamiyar uNdalum ilaRe; munivilar thunjhalum ilar; piRar anjhuvadhu anjhi, pugazhenin; uyirum kodukkuvar, pazhiyenin, ulagudan peRinum, koLLalar; ayarvilar, anna mAtchi anaiyarAgi, thamakkena muyalA nOnthAL, piRarkkena muyalunhar uNmaiyAnE Poetic Translation by Georgina Margarite Ezra It’s true... that people with such noble qualities, Do exist in this world. Those selfless people who always generously share, Will not have even God’s Ambrosia (alone) because they care. Those peaceful people who never feel anger or resentment, Yet fearing evils never dwell or fall prey to such indictment. Those innocent martyrs who give up life for honour, Never accept the world’s richest gifts, with dishonour. Those tireless souls, who strive for the welfare of humanity, Never seek worldly gain, nor reap personal glory. Aah! It is because of such humans, so honourable and dignified, That the world flourishes and holds its head up with pride!!! Yes... it’s true... that people with such sublime qualities, Do exist in this world !!!
TEXTS
 Lost souls by Georgina Margarite Ezra Verse: 1 Lost souls in this dark world... No place to choose to go Not a soul to show them pity... The answer is always “No” Verse: 2 Parents have since long gone... Who called them their very own They are such desolate children... No place to call their home Chorus So homeless and so helpless... So wretched is their life No laughter but only tears... A life so full of strife! Verse: 3 Cold winds of the night blow... No faith and hope in sight No one else to share their feelings... Nor care for their painful plight… Chorus So homeless and so helpless... So wretched is their life No answer, to their pleading... A life so full of strife... (3) உண்டால் அம்ம இவ்வுலகம் UNDAAL AMMA IVVULAGAM by ‘Kadalul maaindha’ Ilamperuvazhudhi உண்டால் அம்ம இவ்வுலகம், இந்திரர் அமிழ்தம் இயைவதாயினும், இனிதெனத் தமியர் உண்டலும் இலரே, முனிவிலர், துஞ்சலும் இலர், பிறர் அஞ்சுவது அஞ்சி, புகழெனின் உயிரும் கொடுக்குவர், பழியெனின் உலகுடன் பெறினும் கொள்ளலர், அயர்விலர், அன்ன மாட்சி, அனையராகி, தமக்கென முயலா நோன்தாள், பிறர்க்கென முயலுநர் உண்மையானே… transliteration: uNdAl amma ivvulagam - inhdhirar amizhdham iyaivadhAyinum, inidhena(th) thamiyar uNdalum ilaRe; munivilar thunjhalum ilar; piRar anjhuvadhu anjhi, pugazhenin; uyirum kodukkuvar, pazhiyenin, ulagudan peRinum, koLLalar; ayarvilar, anna mAtchi anaiyarAgi, thamakkena muyalA nOnthAL, piRarkkena muyalunhar uNmaiyAnE Poetic Translation by Georgina Margarite Ezra It’s true... that people with such noble qualities, Do exist in this world. Those selfless people who always generously share, Will not have even God’s Ambrosia (alone) because they care. Those peaceful people who never feel anger or resentment, Yet fearing evils never dwell or fall prey to such indictment. Those innocent martyrs who give up life for honour, Never accept the world’s richest gifts, with dishonour. Those tireless souls, who strive for the welfare of humanity, Never seek worldly gain, nor reap personal glory. Aah! It is because of such humans, so honourable and dignified, That the world flourishes and holds its head up with pride!!! Yes... it’s true... that people with such sublime qualities, Do exist in this world !!!